نقد و بررسی
The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguisticsنویسنده
Kirsten Malmkjaer
شابک
9781138911260
تعداد صفحه
450

توضیحات
The Routledge Handbook of Translation
The Routledge Handbook of Translation
بخش اول با پرداختن به روابط مطالعات ترجمه و زبان شناسی به عنوان موضوعات اصلی مطالعه قبل از تمرکز ، در فصل های جداگانه ، بر روابط بین ترجمه از یک سو و معناشناسی ، نشانه شناسی و سیستم صوتی زبان از سوی دیگر ، آغاز می شود. بخش دوم به بررسی ماهیت معنا و روش های تقسیم معنا در جفت های متنی که به عنوان متون نخستین نوشته شده و ترجمه آنها به یکدیگر مرتبط هستند می پردازد ،
در حالی که قسمت سوم بر روابط بین ترجمه و تفسیر و نوشتاری و گفتاری تمرکز می کند. کلمه. قسمت چهارم ، کاربران زبان و موقعیت های شامل بیش از یک زبان را در نظر می گیرد و قسمت پنجم به ابزارهای تکنولوژیکی که می تواند به کاربران زبان کمک کند ، می پردازد. در نهایت ، قسمت ششم فصل هایی را در مورد پیوندهای بین زمینه های زبان شناسی کاربردی و ترجمه و تفسیر ارائه می دهد.
0دیدگاه